abrandar: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m Persoa / {{Gl|Persoa}} > {{Gl|persoa}}. |
Sen resumo de edición |
||
Liña 3: | Liña 3: | ||
{{pronuncia||gl}} |
{{pronuncia||gl}} |
||
{{son|||gl}} |
{{son|||gl}} |
||
{{- |
{{-verboi-|gl}} |
||
'''{{PAGENAME}}' |
'''{{PAGENAME}}''' |
||
#{{Gl|poñer}}se [algo] máis {{gl|brando}}. |
|||
#Pór [[mol]] algo. |
|||
#*{{sin|{{gl|amolecer}}.}} |
|||
⚫ | |||
#*{{relac|{{gl|afrouxar}}, {{gl|minguar}}.}} |
|||
# Facer que alguén se entenreza. |
|||
# |
#{{Gl|poñer}}se [algo] máis {{gl|suave}}. |
||
⚫ | |||
# Tornarse mol. |
|||
⚫ | |||
*1: [[amolecer]], [[adondar]], [[amolegar]], [[amolenta]]r. |
|||
⚫ | |||
*3: [[amolecer]], [[conmover]], [[entenrecer]]. |
|||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
||
{{T|es}} {{t|es|ablandar|ablandarse}}. |
|||
{{T|pt}} {{t|es|abrandar}}, {{t|pt|amolecer}}. |
|||
*[[en]]: [[soften]]. |
|||
{{-verbot-|gl}} |
|||
*[[pt]]: [[abrandar]]. |
|||
'''{{PAGENAME}}''' |
|||
#{{Gl|poñer}} [algo] máis {{gl|brando}}. |
|||
#*{{sin|{{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}}.}} |
|||
#*{{relac|{{gl|adondar}}, {{gl|amolegar}}.}} |
|||
⚫ | |||
#*{{sin|{{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}}, {{gl|suavizar}}, {{gl|temperar}}.}} |
|||
#*{{relac|{{gl|adondar}}, {{gl|amolegar}}.}} |
|||
#{{Gl|poñer}} [a unha persoa] {{gl|tenro|tenra}}. |
|||
#*{{sin|{{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}}, {{gl|entenrecer}}.}} |
|||
#({{sem|Figurado|gl}}) {{Gl|facer}} {{gl|diminuír}} a {{gl|dureza}}, {{gl|firmeza}} ou {{gl|rixidez}} de [algo {{gl|inmaterial}}]. |
|||
#*{{sin|{{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}}.}} |
|||
{{-trad-}} |
|||
{{T|de}} {{t|de|weich}}. |
|||
{{T|es}} {{t|es|ablandar}}. |
|||
{{T|en}} {{t|es|soften}}. |
|||
{{T|pt}} {{t|es|abrandar}}, {{t|pt|amolecer}}. |
|||
{{-conx-}} |
{{-conx-}} |
||
{{conx.gl.-ar|abrand}} |
{{conx.gl.-ar|abrand}} |
||
⚫ | |||
{{etim||pt}} |
|||
{{pronuncia||pt}} |
|||
{{son|||pt}} |
|||
{{-verboi-|pt}} |
|||
'''{{PAGENAME}}''' |
|||
#{{Gl|abrandar}}, {{gl|amolecer}} (''{{gl|poñer}}se [algo] máis {{gl|brando}}''). |
|||
#{{Gl|abrandar}}, {{gl|amolecer}}, {{gl|suavizar}}se, {{gl|temperar}}se (''{{gl|poñer}}se [algo] máis {{gl|suave}}''). |
|||
{{-verbot-|pt}} |
|||
'''{{PAGENAME}}''' |
|||
#{{Gl|abrandar}}, {{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}} (''{{gl|poñer}} [algo] máis {{gl|brando}}''). |
|||
#{{Gl|abrandar}}, {{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}}, {{gl|suavizar}}, {{gl|temperar}} (''{{gl|poñer}} [algo] máis {{gl|suave}}''). |
|||
#{{Gl|abrandar}}, {{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}}, {{gl|entenrecer}} (''{{gl|poñer}} [a unha persoa] {{gl|tenro|tenra}}''). |
|||
#({{sem|Figurado|pt}}) {{Gl|abrandar}}, {{gl|amolecer}}, {{gl|amolentar}} (''{{gl|facer}} {{gl|diminuír}} a {{gl|dureza}}, {{gl|firmeza}} ou {{gl|rixidez}} de [algo {{gl|inmaterial}}]''). |
|||
[[ca:abrandar]] |
[[ca:abrandar]] |
Revisión como estaba o 9 de xuño de 2012 ás 08:11
Galego
Verbo intransitivo
abrandar
- Poñerse [algo] máis brando.
- Poñerse [algo] máis suave.
- Sinónimos: amolecer, suavizarse, temperarse.
Traducións
Verbo transitivo
abrandar
- Poñer [algo] máis brando.
- Poñer [algo] máis suave.
- Poñer [a unha persoa] tenra.
- Sinónimos: amolecer, amolentar, entenrecer.
- (Figurado) Facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial].
Traducións
- Alemán: weich (de).
- Castelán: ablandar (es).
- Inglés: soften (es).
- Portugués: abrandar (es), amolecer (pt).
Conxugación
Verbo regular da 1ª conxugación
Infinitivo | abrandar |
Xerundio | abrandando |
Participio | abrandado, abrandada, abrandados, abrandadas |
1 Vostede(s) |
Portugués
Verbo intransitivo
abrandar
- Abrandar, amolecer (poñerse [algo] máis brando).
- Abrandar, amolecer, suavizarse, temperarse (poñerse [algo] máis suave).
Verbo transitivo
abrandar
- Abrandar, amolecer, amolentar (poñer [algo] máis brando).
- Abrandar, amolecer, amolentar, suavizar, temperar (poñer [algo] máis suave).
- Abrandar, amolecer, amolentar, entenrecer (poñer [a unha persoa] tenra).
- (Figurado) Abrandar, amolecer, amolentar (facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial]).