Wiktionary:Taberna

do Galizionario, dicionario galego na Internet.
Atallo:
WD:AT

en: This is the community discussion page. See also requests for a bot flag.

A nosa Taberna úsase para debater sobre cuestións técnicas, políticas e normas, e todo tipo de operacións e temas relacionados co Galizionario. Asemade, é o sitio axeitado para consultar calquera dúbida que non puidesen aclarar as páxinas de axuda. Se o que queres é facer algunha petición a un administrador do Galizionario, podes utilizar o Taboleiro dos administradores. Se polo contrario, o que buscas é unha páxina para practicar, temos unha Zona de probas para facer alí o que queiras sen ningún medo. As conversas antigas da Taberna están arquivadas en Wiktionary:Taberna/Arquivo.

A Taberna: Galipedia - Galizionario - Commons - Galifontes - Galilibros - Galicitas


Columns for references[editar]

1 de setembro de 2017 ás 18:23 (UTC)

Andorra... e problemas semellantes[editar]

Boas a todos! Como podedes ver en Andorra, hai un límite para o número de entradas de lingua que pode haber nunha páxina, o que ten difícil solución. Non vai ser un caso moi habitual, mais poderémolo atopar tamén en Liechtenstein, Cuba e noutros moitos topónimos. Ante este problema (que é un límite técnico) penso que hai dúas opcións:

  1. Crear un modelo de {{-plurilingüe-}} ao que redirixan todas as linguas nas que Andorra se escriba Andorra agás o galego. O problema é que pérdese a información de pronuncias e demáis.
  2. Dividir Andorra en Andorra/A, Andorra/B, etc. En Andorra só iría a entrada en galego e as demáis linguas en cadansúa subpáxina. Non se perde información, mais habería que ver cómo funciona o tema das ligazóns nas traducións.

Qué pensades? --Norrin strange (conversa) 19 de outubro de 2017 ás 07:17 (UTC)