Conversa usuaria:Vive la Rosière

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
do Galizionario, dicionario galego na Internet.

Bienvenue[editar]

Sois la bienvenue sur le Galizionario Vive la Rosière ! Je contribue essentiellement ici en galicien, bien que le maîtrisant peu, mais c'est ma vraie langue maternelle ; je fais l'école buissonnière sur plusieurs projets wikimedia, et entre autres, je fais des petites escapades sur le wikidictionnaire en français. Si tu as besoin d'infos, n'hésites pas à me demander. Salut à toi --Elvire 12:23, 4 de decembro de 2011 (UTC)

Merci pour l’accueil ! Ce sera avec plaisir pour le moment je suis en pleine période d'examen ; mais justement j'ai relié mes comptes pour favoriser les interactions inter-wiki et permettre d'importer des mots (simples d'abord) d'autre langue même sans les parler (comme les couleurs/les animaux/les objets simples). Donc j'ai gagné mon contact pour le galicien ;-) , à bientôt ! Vive la Rosière 07:57, 10 de decembro de 2011 (UTC)
Toute contribution est bienvenue sur ce projet et je ne demande pas mieux que d'être un contact ! En attendant "[ɛm] [ɛ] [ɛːʁ] [de] [ø]" pour tes exams ! En cas de besoin pense à venir sur ma page de discussion, car j'ai vu ton message ce matin aux modifications récentes en passant jeter un petit coup d’œil, sinon je passais à côté. Bon courage et à + --Elvire 22:05, 10 de decembro de 2011 (UTC)

Re : Salut ![editar]

  • Vive la Rosière : Merci pour l'encouragement ! Je passe juste te demander quel est ta page de discussion principale ? C'est celle-ci ou celle sur wikipédia (gl) ? Pour que je puisse t'embêter en vue d'une future coopération ;-) . Vive la Rosière 03:29, 7 de xaneiro de 2012 (UTC)
Tu n'embêtes personne Vive la Rosière. Voici la Taberna, page du bistrot du Galizionario, équivalent de la Wikimédie du wiki dictionnaire en français, le lien est à ta disposition sur la colonne de droite juste après le lien vers la page principale Páxina principal. Je suis les fils de discussion du bistrot, je verrais à chacun de mes passages (quasi quotidiens) que tu as posté et dans ce cas, d'une part je traduirai au galicien tes propos , et je traduirai également les réponses pour toi lorsque cela sera nécessaire (les miennes et les autres évidemment).. J'ai vu que tu as un bon niveau en anglais, cela n'est pas du tout mon cas, mais c'est aussi le cas d'autres utilisateurs réguliers ici. Tu auras donc la possibilité d'échanger sans que nous passions par mes traductions aussi bien au bistrot que sur leurs pages de discussions. Voici les trois utilisateurs réguliers, très actifs le dernier mois et qui maîtrisent l'anglais : Furagaitas et sa page de discussion, Gallaecio et sa page de discussion (Gallaecio est le maître d'un petit elfe nommé Shyde qui lui sert de bot, ce qui est très utile et productif dans ce projet), Norrin strange et sa page de discussion. Je vais informer ces trois utilisateurs de cela pour faciliter les échanges futurs. Je te souhaite à nouveau la bienvenue parmi nous et je reste à ta disposition. Á + --[[Usuaria:Elvire|Elvira]] ([[Conversa:Usuaria:Elvire|fálame]]) 13:07, 7 de xaneiro de 2012 (UTC)
Hello, and welcome to Galizionario! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay.
If you need help, ask your questions to the Taberna (our discussion room), or ask me on my talk page. As a quick introdution to this Project, I present you the basic estructure of the entries. Again, welcome! [ Furagaitas * ] 22:22, 9 de xaneiro de 2012 (UTC)
Thank you, I'll come time to time to put french translation and maybe little entries to translate ;-) . V!v£ l@ Rosière /Murmurar…/ 09:23, 23 de xaneiro de 2012 (UTC)