Conversa:Arteijo

Os contidos da páxina non están dispoñibles noutras linguas.
do Galizionario, dicionario galego na Internet.

Topónimo[editar]

É Arteixo. Os topónimos de Galicia non se traducen ,teñen como única forma oficial a galega. E non é unha lei rexional de Galicia,senón que é unha lei nacional,xenérica s toda a nación española,así que ,pido cambiar o título. Caneburrio (conversa) 20 de maio de 2018 ás 14:53 (UTC)[responder]

Por favor,meu filliño,para. En galego é Arteixo,en castelán é Arteijo. Pablo Montesinos (conversa) 19 de xuño de 2018 ás 15:27 (UTC)[responder]

Arteixo de toda a vida. A única toponimia válida é a oficial,fales no idioma no que fales é Arteixo. Arteijo é unha castelanización franquista de Arteixo. Fai un sol de carallo (conversa) 26 de xuño de 2018 ás 20:52 (UTC)[responder]

Infórmate un pouco máis. "Arteijo" non se inventou no franquismo, é unha palabra usada tanto na fala coma na escrita, e non van meter no cárcere a ninguén por usala. [ Furagaitas * ] 27 de xuño de 2018 ás 08:27 (UTC)[responder]