Saltar ao contido
Menú principal
Menú principal
mover á barra lateral
agochar
Navegación
Páxina principal
Taberna
Actualidade
Cambios recentes
Páxina aleatoria
Axuda
Doazóns
Procurar
Procurar
Aparencia
Doazóns
Crear unha conta
Acceder ao sistema
Ferramentas personais
Doazóns
Crear unha conta
Acceder ao sistema
Páxinas para os editores sen a sesión iniciada
máis información
Contribucións
Conversa
Contidos
mover á barra lateral
agochar
Inicio
1
Galego
Mostrar ou agochar a subsección "
Galego
"
1.1
Nome propio
1.1.1
Traducións
1.2
Referencias
Mostrar ou agochar a táboa de contidos
Xosé
5 linguas
English
Français
Kurdî
Malagasy
Português
Artigo
Conversa
galego
Ler
Editar
Ver o historial
Caixa de ferramentas
Ferramentas
mover á barra lateral
agochar
Accións
Ler
Editar
Ver o historial
Xeral
Páxinas que ligan con esta
Cambios relacionados
Cargar un ficheiro
Páxinas especiais
Ligazón permanente
Información da páxina
Citar esta páxina
Xerar URL acurtado
Descargar o código QR
Imprimir/exportar
Crear un libro
Descargar como PDF
Versión para imprimir
Noutros proxectos
Aparencia
mover á barra lateral
agochar
do Galizionario, dicionario galego na Internet.
Galego
Vexa na
Galipedia
o artigo acerca de «
Xosé
».
Etimoloxía:
do
latín
Josephus
, do
grego antigo
Ἰωσήφ
(Ioséf), do
hebreo
יוֹסֵף
(Yosef)
.
Pronuncia:
[ʃoˈsɛ]
(
AFI
)
Nome propio
Xosé
Definición impropia
:
nome propio
masculino
.
Traducións
Cognados de
«Xosé»
noutras linguas.
Alemán
:
Joseph
(de)
,
Josef
(de)
.
Alto sorabo
:
Józef
(hsb)
.
Árabe
:
يوسف
(ar)
(yūsuf)
Bielorruso
:
Іосіф
(be)
,
Язэп
(be)
.
Bosníaco
:
Josip
(bs)
.
Bretón
:
Jozeb
(br)
,
Jozef
(br)
.
Búlgaro
:
Йосиф
(bg)
.
Castelán
:
José
(es)
.
Catalán
:
Josep
(ca)
.
Checo
:
Josef
(cs)
.
Croata
:
Josip
(hr)
.
Danés
:
Josef
(da)
.
Esperanto
:
Jozef
(eo)
,
Esperanto
:
Jozefo.
Estoniano
:
Joosep
(et)
.
Feroés
:
Jósef
(fo)
.
Finés
:
Joosef
(fi)
.
Francés
:
Joseph
(fr)
.
Guaraní
:
Hose
(gn)
.
Húngaro
:
József
(hu)
.
Inglés
:
Joseph
(en)
.
Irlandés
:
Iósaef
(ga)
,
Iósaf
(ga)
,
Seosamh
(ga)
.
Italiano
:
Giuseppe
(it)
.
Latín
:
Iosephus
(la)
,
Ioseph
(la)
.
Maltés
:
Ġużepp
(mt)
.
Napolitano
:
Giuseppe
(nap)
.
Portugués
:
José
(pt)
.
Ruso
:
Иосиф
(ru)
.
Siciliano
:
Giuseppi
(scn)
.
Turco
:
Yusuf
(tr)
.
Ucraíno
:
Йосип
(uk)
.
Vasco
:
Joseba
(eu)
.
Referencias
Costas González, Xosé-Henrique (1991).
1.000 nomes galegos
. Comisión para a Normalización Lingüística.
Categorías
:
Galego
Entradas en galego derivadas do latín
Entradas en galego derivadas do grego antigo
Entradas en galego derivadas do hebreo
Entradas en galego con etimoloxía
Entradas en galego con transcrición fonolóxica
Nomes propios en galego
Categorías agochadas:
Wiktionary:Entradas en galego sen son
Entradas en galego con tradución ao alemán
Entradas en galego con tradución ao alto sorabo
Entradas en galego con tradución ao árabe
Entradas en galego con tradución ao bielorruso
Entradas en galego con tradución ao bosníaco
Entradas en galego con tradución ao bretón
Entradas en galego con tradución ao búlgaro
Entradas en galego con tradución ao castelán
Entradas en galego con tradución ao catalán
Entradas en galego con tradución ao checo
Entradas en galego con tradución ao croata
Entradas en galego con tradución ao danés
Entradas en galego con tradución ao esperanto
Entradas en galego con tradución ao estoniano
Entradas en galego con tradución ao feroés
Entradas en galego con tradución ao finés
Entradas en galego con tradución ao francés
Entradas en galego con tradución ao guaraní
Entradas en galego con tradución ao húngaro
Entradas en galego con tradución ao inglés
Entradas en galego con tradución ao irlandés
Entradas en galego con tradución ao italiano
Entradas en galego con tradución ao latín
Entradas en galego con tradución ao maltés
Entradas en galego con tradución ao napolitano
Entradas en galego con tradución ao portugués
Entradas en galego con tradución ao ruso
Entradas en galego con tradución ao siciliano
Entradas en galego con tradución ao turco
Entradas en galego con tradución ao ucraíno
Entradas en galego con tradución ao vasco