Diego: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición |
Sen resumo de edición |
||
Liña 8: | Liña 8: | ||
#*{{var|{{gl|Xacobe}}, {{gl|Iago}}, {{gl|Santiago}}, {{gl|Xaime}}.}} |
#*{{var|{{gl|Xacobe}}, {{gl|Iago}}, {{gl|Santiago}}, {{gl|Xaime}}.}} |
||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
||
{{1|Vexa en ''«{{gl|Xacobe}»'' cognados noutras linguas.}} |
{{1|Vexa en ''«{{gl|Xacobe}}»'' cognados noutras linguas.}} |
||
{{3}} |
{{3}} |
||
{{-ref-}} |
{{-ref-}} |
Revisión como estaba o 25 de marzo de 2018 ás 10:19
Galego
- Etimoloxía: de Sant-Iago, San-Tiago, do latín Sanctus Iacobus, do grego antigo Ἰάκωβος (Iákōbos), do hebreo יעקב (ya'aqó). Por etimoloxía popular, pode ter influencia do latín Didacus, do grego antigo διδαχή.
Nome propio
Diego
Traducións
Vexa en «Xacobe» cognados noutras linguas.
Referencias
Costas González, Xosé-Henrique (1991). 1.000 nomes galegos. Comisión para a Normalizacion Linguistica.