amigar: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
Sen resumo de edición |
|||
Liña 1: | Liña 1: | ||
{{-gl-}} |
{{-gl-}} |
||
{{etim|de «{{gl|amigo}}».|gl}} |
{{etim|de «{{gl|amigo}}».|gl}} |
||
{{pronuncia||gl}} |
{{pronuncia|/a.miˈɣaɾ/|gl}} |
||
{{son|||gl}} |
{{son|||gl}} |
||
{{-verbop-|gl}} |
{{-verbop-|gl}} |
Revisión como estaba o 28 de outubro de 2015 ás 15:33
Galego
- Etimoloxía: de «amigo».
- Pronuncia: /a.miˈɣaɾ/ (AFI)
Verbo pronominal
amigarse
- Volver ser amigas [persoas que deixaron de selo].
- Exemplo: Os irmáns, de pequenos, peléxanse todos os días, pero antes ou despois sempre acaban amigándose.
- Sinónimos: arranxarse, avirse, conciliarse, facer as paces, reconciliarse.
- Exemplo: Os irmáns, de pequenos, peléxanse todos os días, pero antes ou despois sempre acaban amigándose.
- Volver [unha persoa] ser amiga [doutra ou doutras coas que deixara de selo].
- Exemplo: Por fin me amiguei con Iria, non podo crer que nos enfadásemos por semellante parvada.
- Sinónimos: arranxarse, avirse, conciliarse, facer as paces, reconciliarse.
- Exemplo: Por fin me amiguei con Iria, non podo crer que nos enfadásemos por semellante parvada.
Traducións
Verbo transitivo
amigar
- Facer que sexan amigas [persoas que non o eran].
- Exemplo: Non hai quen amigue a eses dous, son coma o can e o gato.
- Sinónimos: reconciliar.
- Exemplo: Non hai quen amigue a eses dous, son coma o can e o gato.
Traducións
Conxugación
Verbo semirregular da 1ª conxugación
Infinitivo | amigar |
Xerundio | amigando |
Participio | amigado, amigada, amigados, amigadas |
1 Vostede(s) |