abrandar: Diferenzas entre revisións
Contido eliminado Contido engadido
m r2.7.3) (Bot: Engado: mg:abrandar |
Sen resumo de edición |
||
Liña 28: | Liña 28: | ||
{{T|de}} {{t|de|weich}}. |
{{T|de}} {{t|de|weich}}. |
||
{{T|es}} {{t|es|ablandar}}. |
{{T|es}} {{t|es|ablandar}}. |
||
{{T|fr}} {{t|fr|ramollir}}. |
|||
{{T|en}} {{t|es|soften}}. |
{{T|en}} {{t|es|soften}}. |
||
{{T|pt}} {{t|es|abrandar}}, {{t|pt|amolecer}}. |
{{T|pt}} {{t|es|abrandar}}, {{t|pt|amolecer}}. |
Revisión como estaba o 12 de novembro de 2013 ás 19:59
Galego
Verbo intransitivo
abrandar
- Poñerse [algo] máis brando.
- Poñerse [algo] máis suave.
- Sinónimos: amolecer, suavizarse, temperarse.
Traducións
Verbo transitivo
abrandar
- Poñer [algo] máis brando.
- Poñer [algo] máis suave.
- Poñer [a unha persoa] tenra.
- Sinónimos: amolecer, amolentar, entenrecer.
- (Figurado) Facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial].
Traducións
- Alemán: weich (de).
- Castelán: ablandar (es).
- Francés: ramollir (fr).
- Inglés: soften (es).
- Portugués: abrandar (es), amolecer (pt).
Conxugación
Verbo regular da 1ª conxugación
Infinitivo | abrandar |
Xerundio | abrandando |
Participio | abrandado, abrandada, abrandados, abrandadas |
1 Vostede(s) |
Portugués
Verbo intransitivo
abrandar
- Abrandar, amolecer (poñerse [algo] máis brando).
- Abrandar, amolecer, suavizarse, temperarse (poñerse [algo] máis suave).
Verbo transitivo
abrandar
- Abrandar, amolecer, amolentar (poñer [algo] máis brando).
- Abrandar, amolecer, amolentar, suavizar, temperar (poñer [algo] máis suave).
- Abrandar, amolecer, amolentar, entenrecer (poñer [a unha persoa] tenra).
- (Figurado) Abrandar, amolecer, amolentar (facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial]).