abrandar: Diferenzas entre revisións

do Galizionario, dicionario galego na Internet.
Contido eliminado Contido engadido
HydrizBot (conversa | contribucións)
m r2.7.3) (Bot: Engado: mg:abrandar
Hermine (conversa | contribucións)
Sen resumo de edición
Liña 28: Liña 28:
{{T|de}} {{t|de|weich}}.
{{T|de}} {{t|de|weich}}.
{{T|es}} {{t|es|ablandar}}.
{{T|es}} {{t|es|ablandar}}.
{{T|fr}} {{t|fr|ramollir}}.
{{T|en}} {{t|es|soften}}.
{{T|en}} {{t|es|soften}}.
{{T|pt}} {{t|es|abrandar}}, {{t|pt|amolecer}}.
{{T|pt}} {{t|es|abrandar}}, {{t|pt|amolecer}}.

Revisión como estaba o 12 de novembro de 2013 ás 19:59

Galego

Verbo intransitivo

abrandar

  1. Poñerse [algo] máis brando.
  2. Poñerse [algo] máis suave.

Traducións

Verbo transitivo

abrandar

  1. Poñer [algo] máis brando.
  2. Poñer [algo] máis suave.
  3. Poñer [a unha persoa] tenra.
  4. (Figurado) Facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial].

Traducións

Conxugación


Portugués

Verbo intransitivo

abrandar

  1. Abrandar, amolecer (poñerse [algo] máis brando).
  2. Abrandar, amolecer, suavizarse, temperarse (poñerse [algo] máis suave).

Verbo transitivo

abrandar

  1. Abrandar, amolecer, amolentar (poñer [algo] máis brando).
  2. Abrandar, amolecer, amolentar, suavizar, temperar (poñer [algo] máis suave).
  3. Abrandar, amolecer, amolentar, entenrecer (poñer [a unha persoa] tenra).
  4. (Figurado) Abrandar, amolecer, amolentar (facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial]).