abrandar: Diferenzas entre revisións

do Galizionario, dicionario galego na Internet.
Contido eliminado Contido engadido
HydrizBot (conversa | contribucións)
m r2.7.3) (Bot: Engado: nl:abrandar
HydrizBot (conversa | contribucións)
m r2.7.3) (Bot: Engado: mg:abrandar
Liña 53: Liña 53:
[[fr:abrandar]]
[[fr:abrandar]]
[[it:abrandar]]
[[it:abrandar]]
[[mg:abrandar]]
[[nl:abrandar]]
[[nl:abrandar]]
[[no:abrandar]]
[[no:abrandar]]

Revisión como estaba o 25 de maio de 2013 ás 10:20

Galego

Verbo intransitivo

abrandar

  1. Poñerse [algo] máis brando.
  2. Poñerse [algo] máis suave.

Traducións

Verbo transitivo

abrandar

  1. Poñer [algo] máis brando.
  2. Poñer [algo] máis suave.
  3. Poñer [a unha persoa] tenra.
  4. (Figurado) Facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial].

Traducións

Conxugación


Portugués

Verbo intransitivo

abrandar

  1. Abrandar, amolecer (poñerse [algo] máis brando).
  2. Abrandar, amolecer, suavizarse, temperarse (poñerse [algo] máis suave).

Verbo transitivo

abrandar

  1. Abrandar, amolecer, amolentar (poñer [algo] máis brando).
  2. Abrandar, amolecer, amolentar, suavizar, temperar (poñer [algo] máis suave).
  3. Abrandar, amolecer, amolentar, entenrecer (poñer [a unha persoa] tenra).
  4. (Figurado) Abrandar, amolecer, amolentar (facer diminuír a dureza, firmeza ou rixidez de [algo inmaterial]).